Recenzie a články na blogu nie sú nijak sponzorované, všetko sú to subjektívne výplody jednej šialenej osoby, ktorá by si s vami zašla na pivo/vínko/ kávu/čaj o piatej a dobrý pokec o knihách, filmoch a tak všeobecne
Je na prachy

Alenka v krajine zázrakov a za zrkadlom

30. října 2016 v 21:12 | Marisa



Autor: Lewis Caroll
Vydavateľstvo: Harper Collins Publisher
Rok Vydania: 2013
Viazanie: mäkká väzba/ paperback
Jazyk: AJ
Ďaľšie diela: The Hunting of the Snark, Jabberwocky
U nás vyšlo:Zatiaľ len tieto knihy, a Slovart vydal ilustrovanú verziu spojenú do jednej knihy v slovenčine tohto roku.
Oficiálna anotácia:

Príbehy o Alici v krajine zázrakov a za zrkadlom, ktoré povymýšľal a spísal ešte v 19. storočí anglický matematik a profesor na univerzite v Oxforde Lewis Carroll, sa stali obľúbenými prakticky na celom svete. Alicu poznajú deti a dospelí rovnako ako Pippi Dlhú pančuchu, Pinocchia alebo Medvedíka Pú. Je známa vec, že matematici majú už z titulu svojho zamestnania neraz veľkú tvorivú fantáziu a zmysel pre obdivuhodné kombinácie, paradoxy a nezmysly. Zmysel pre krásne a bláznivé nezmysly mal aj Lewis Carroll - a jeho Alica sa v tom fantastickom nezmyselnom svete pohybuje s detskou samozrejmosťou a bezstarostnosťou, až dospelí nevychádzajú z údivu. A občas si pritom aj zaveršuje a zaspieva. Jej bláznivé príbehy by mali pobaviť nielen deti, ale aj rodičov či už starých alebo mladých.



VERDIKT:
Kto by už len nepoznal Alenku v krajine zázrakov? Si určite myslíte ... Prekvapilo by vás ale, ako veľmi sa líši každá verzia či už v knižnej podobe alebo tej animovanej či sfilmovanej.
Ja som príbehy o Alenke/Alici nikdy nečítala, no poznala som a milovala rozrávku od Disneyho. Milovala, teraz už milujem knižnú a originálnu verziu. Alica je úžasné dievčatko, ktoré vás nadchne, pobaví ale aj pripomenie vaše detstvo. Jej nezmyselné dobrodružstvá s obyvateľmi Krajiny zázrakov sú prekvapivo logické a milé, no hravo vás úplne popletú. Vedeli ste napríklad, že ak ste celí mokrí od vody, taká lekcia z dejepisu by vás mohla vysušiť raz- dva?

V každom prípade apelujem, že pôvodné čierno-biele ilustrácie by som sa nebála použiť aj ako námet do seriálu American Horror story, bohužiaľ, myslím, že v reedícii od Slovartu sa nájdu ešte horšie. Taktiež niektoré slová keď som porovnávala s prekladom (malý výlet do kníhkupectva, kde som listovala aj slovenskú verziu 2016) sa mi zdali katastrofálne archaizmy a úplné nezmysly z okraju slovnej zásoby. Zato sa mi páčila preložená verzia piesne o Mrožovi a ústriciach.


NO a ak sa pýtate ktorý diel je lepší, či prvý alebo druhý, odpoveď je, že nie je možné prečítať len jeden. Buď obidva, alebo oni jeden, lebo len spolu tvoria celok. A na Tima Burtna zabudnite, síce sa mi vizuálne veľmi páčili,ale s originálom mal spoločnú asi len meno hlavnej postavy,ok?
NO a odkaz pre rodičov: Nekupujte,respektíve si kus z toho prečítajte, ak sa rozhodnete pre slovenskú verziu od Slovartu. Naozaj,90% je tam tak zbytočne zložito a grambľavo preložené, že by to večer nebavilo ani vás a vaše deti tomu neporozumejú. Buď pohľadajte staré originálne verzie od babičiek a prebabičiek alebo im knižky darujte keď deti budú väčšie v angličtine.

Pri príležitosti 25. výročia založenia vydavateľstva Slovart bola táto knižka v roku 2016 dotlačená a opäť zaradená do jeho ponuky.Vyzerá takto:

Výsledok vyhľadávania obrázkov pre dopyt alenka v krajine zázrakov slovart

PS. Inak, vedeli ste, že autor (Lewis Caroll) pravdepodobne užíval drogy počas písania tejto knihy? Teda vie sa len to,že v tom období boli veľmi rozšírené a tú bohatú obrazotvornosť si ľudia vysvetlili aj takto Smějící se . No a v Slovarte asi na nich tiež niekto fičal, tie ilustrácie som nepobrala.

HODNOTENIE: 4 lístky z 5.

 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama